Du er her:
Nedlastbare filer:Last ned kildefilLast ned pdf
KildekodePDF
Innledning til Et dukkehjem
ført i pennen av Vigdis Ystad
OVERSETTELSER I IBSENS LEVETID
  • 1879. Nora oder Ein Puppenheim : Schauspiel in drei Aufzügen. Deutsch von Wilhelm Lange. Einzig autorisierte deutsche Ausg. Leipzig, Reclam. 90 s. (Universal-Bibliothek, 1257)
  • [1880]. Ett dockhem : skådespel i tre akter. [Uautorisert overs. ved Rafaël Hertzberg, først trykt som føljetong i Helsingfors dagblad, 27/2–18/3 1880]. Helsingfors, Helsingfors Dagblads tryckeri. 122 s.
  • 1880. Nora : näytelmä kolmessa näytöksessä. [Overs. Karl Alexander Slöör]. Helsinki, Holm. 128 s.
  • 1880. Nora : a play in three acts. From the Norwegian by T. Weber. Copenhagen, Weber’s Academy. 91 s.
  • 1882. Nora : dramat w trzech aktach po szwedzku. Opracowanie Cyryla Danielewskiego [bearb. av Cyryl Danielewski]. Warszawa, Wydawnictwo dzieł Tanich A. Wiślickiege. 96 s. (Wiślickiego Adama, 46)
  • 1882. Nora : A play. Translated from the Norwegian by Henrietta Frances Lord. London, Griffith and Farran. XXIV, 120 s.
  • 1883. «Nora» : drama v 3 dějstvijach. Perevod P.V. Garvina [overs. av P.V. Garvin]. S. Peterburg, Smidt. 172 s.
  • 1887. Nora. Vertaald uit het Noorsch door Henrica, vorrede van S.J. Warren [overs. fra norsk av Henrica, forord ved S.J. Warren]. Amsterdam, A. Rössing. 109 s.
  • 1889. A doll’s house : play in three acts. Translated by William Archer. London, T. Fisher Unwin. 123 s.
  • 1889. The doll’s house : a play. Translated from the Norwegian by Henrietta Frances Lord. New York, D. Appleton. 148 s.
  • 1889. Henrik Ibsen’s gesammelte Werke, 1. Leipzig, Reclam. 140, 274, 90, 106 s. Inneholder bl.a. Nora, overs. av Wilhelm Lange
  • 1889. Nora. [Paris], [Bureau de la Revue d’art dramatique]. 1–31 s. Særtrykk av Revue d’art dramatique nr. 79, 1/4; utdrag fra 1., 2. og 3. akt
  • 1889. Théâtre : Les revenants; Maison de poupée. Drames traduits par M. Prozor avec une préface d’Édouard Rod. Paris, A. Savine. XXVII, 279 s.
  • 1890. Ibsen’s prose dramas, 1. Authorised English ed. Ed. by William Archer. London, Walter Scott. XII, 389 s. Inneholder bl.a. A doll’s house, overs. av William Archer
  • 1890. Moderne Dramen, 2. Berlin, S. Fischer. 307 s. Inneholder bl.a. Ein Puppenheim, overs. av Marie von Borch
  • 1890. Nora, or A doll’s house. 2nd ed. Translated from the Norwegian by Henrietta Frances Lord. London, Griffith, Farran, Okeden & Wells. XXXII, 116 s.
  • 1890. Ein Puppenheim : Schauspiel in drei Akten. Deutsch von M. von Borch. Berlin, S. Fischer. 98 s. (Nordische Bibliothek, 12)
  • [1891]. Nora, oder Ein Puppenheim : Schauspiel in drei Aufzügen. Aus dem Norwegischen von Charles Kirschenstein. Leipzig, Bibliographisches Institut. 95 s. (Meyers Volksbücher, 895–96)
  • 1891. Nora : drama v trech dějstvijach. Perevod s norvežskago M.V. Lučickoj [overs av M.V. Lučickaja]. Kiev, Korčak-Novickij. [111 s.]
  • 1891. Nora, ili domašnij očag kukolki : drama v 3 dějstvijach. Perevod M.P. [overs. av M.P.]. Moskva, M.G. Volčaninova, B. Černyš., Pustoškina. 113 s.
  • 1891. Nora : pozorišna igra u tri čina. S piščevim dopuštenjem preveo Milan Ševič [overs. av Milan Ševič, med forfatterens tillatelse]. Beograd, Otadjbine. 86 s.
  • [1892]. Ein Puppenheim : Schauspiel in drei Aufzügen. Aus dem Norwegischen übertragen von J. Engeroff. Halle, Otto Hendel. 82 s. (Bibliothek der Gesamtlitteratur des In- und Auslandes, 597)
  • 1892. A doll’s house. Translated by William Archer. London, Walter Scott. 107 s.
  • [1893]. Nora, or A doll’s house. New ed., rev. Translated from the Norwegian by Henrietta Frances Lord. London, Griffith, Farran, Okeden & Wells. XXXII, 116 s.
  • 1893. Nora : tooneelspel in drie bedrijven. Tweede druk. Vertaald uit het Noorsch door Henrica [overs. fra norsk av Henrica]. Kampen, Laurens van Hulst. 109 s. (Tooneelfonds, 407)
  • [1894?]. Casa de muñeca. Con un estudio preliminar por L. Passarge [forord ved L. Passarge]. Madrid, La España Moderna. 278 s. (Colección de libros escogidos, [43])
  • 1894. Casa di bambola : commedia in tre atti in prosa. Traduzione di L. Capuana [overs. ved L. Capuana]. Milano, M. Kantorowicz. 117 s. (Biblioteca Ibsen)
  • 1894. Casa di bambola : dramma in tre atti. Traduzione autorizzata di Pietro Galletti [autorisert overs. ved Pietro Galletti]. Milano, Fratelli Treves. 108 s. (Teatro Straniero, 56)
  • 1894. «A leitura : Casa de boneca : drama en tres actos». [Trad. de Fernandes Costa, overs. ved Fernandes Costa]. Magazine litterario nr. 1, 10/1, 145–60; nr. 2, 25/1, 302–20; nr. 3, 10/2, 455–80; nr. 4, 25/2, 623–38; nr. 5, 10/3, 132–60
  • 1896. Sobranie sočinenij, 1. Izdanie I. Jurovskago [utg. ved I. Jurovskij]. S. Peterburg, Ch. Braude. 327 s. Inneholder bl.a. Nora, overs. av P.I. Veinberg
  • 1896. Théâtre : Les revenants; Maison de poupée. [2. ed.]. Drames traduits par M. Prozor, avec une préface d’Édouard Rod. Paris, A. Savine. XXVII, 279 s.
  • 1897. A doll’s house : play in three acts. Translated by William Archer. London, Walter Scott. [287]–389 s.
  • 1898. Wybór dramatów. Przełoźyła i wstępem opatrzyła Walerya Marrené [overs. og innledning ved Walerya Marrené]. Warszawa, S. Lewentala. XVI, 771 s. (Biblioteka najcelniejszych utworów literatury europejskiéj). Inneholder bl.a. Nora, czyli Domowe ognisko lalki
  • [1899]. Nóra : szinmü három felvonásban. Fordította Reviczky Gyula [overs. av Gyula Reviczky]. Györ, Gross Testvérek. 112 s.
  • [1900]. A doll’s house : play in three acts. Ed., with an introduction by William Archer. London, Walter Scott. XXVI, 175 s.
  • [1900]. A doll’s house : a play in three acts. Translated by William Archer. With a biographical and critical introduction prepared for the present ed. by Edmund Gosse. Boston, W.H. Baker. 124 s.
  • 1900. Henrik Ibsens sämtliche Werke in deutscher Sprache, 6. Durchgesehen und eingeleitet von Georg Brandes, Julius Elias, Paul Schlenther. Vom Dichter autorisiert. Berlin, S. Fischer. XXIV, 375 s. Inneholder bl.a. Ein Puppenheim, overs. av Marie von Borch
  • 1901. A doll’s house : play in three acts. Translated by William Archer for the London production of 1889. London, Walter Scott. XXVI, 175 s.
  • 1901. Ein Puppenheim : Schauspiel in drei Akten. Deutsch von M. v. Borch. Berlin, S. Fischer. 105 s.
  • 1903. Casa de muñeca : drama en tres actos. Version castellana de A.P. [kastiljansk versjon ved A.P.]. Barcelona, Antonio Lopez. 110 s. (Teatro antiguo y moderno, 7)
  • 1903. Polnoe sobranie sočinenij, 5. Perevod s datsko-norvežskago A. i P. Ganzen [overs. fra dansk-norsk av A. og P. Hansen]. Moskva, S. Skirmunt. 434 s. Inneholder bl.a. Kukol’nyj dom
  • 1904. Ein Puppenheim (Nora). Übersetzt von Marie Lie, mit Einleitung von Roman Woerner. Leipzig, Max Hesse. 72 s. (Die Meisterwerke der deutschen Bühne, 18)
  • 1904. Les revenants; Maison de poupée. 7. éd. Drames traduits par M. Prozor, avec une préface d’Édouard Rod. Paris, Perrin. XXVII, 279 s.
  • 1906. Casa di bambola : dramma in tre atti. Traduzione autorizzata di Pietro Galletti [autorisert overs. ved Pietro Galletti]. Milano, Fratelli Treves. 110 s. (Teatro Straniero, 56)
  • 1906. The collected works of Henrik Ibsen, 7. Copyright ed. With introductions by William Archer. London, Heinemann. XXVI, 295 s. Inneholder bl.a. A doll’s house, overs. av William Archer
  • 1906. A doll’s house; Ghosts. Copyright ed. [Translated by William Archer]. London, Heinemann. XXVI, 295 s.
  • 1906. Dramatische werke, 1. Vertaald naar de oorspronkelijke noorsche uitgave door J. Clant van der Mijll-Piepers; met een inleiding van W.G.C. Bijvanck [overs. fra den opprinnelige norske utgaven av J. Clant van der Mijll-Piepers; med en innledning av W.G.C. Bijvanck]. Amsterdam, Meulenhoff. LXIV, 333 s. Inneholder bl.a. Nora
  • 1906. Une maison de poupée : drame en trois actes. Traduction nouvelle et étude inédite par Albert Savine. Paris, Tresse & Stock. 163 s.
  • 1906. Een poppenhuis (Nora) : een tooneelspel in drie bedrijven. 2e dr. Vertaald door Marg. Meijboom, met een inleiding van L.S. [overs. av Marg. Meijboom, med en innledning av L.S.]. Amsterdam, Maatschappij. 116 s. (Wereldbibliotheek, 40)
  • 1906. Les revenants; Maison de poupée. 12. éd. Drames traduits par M. Prozor, avec une préface d’Édouard Rod. Paris, Perrin. XXVII, 279 s.